tamacleveland.blogg.se

Romance of the three kingdoms wiki
Romance of the three kingdoms wiki













romance of the three kingdoms wiki

Also, in the scene where Cao Cao is about to stab Dong Zhuo with a dagger, Roberts’ translates 衣鏡 as a “metal reflector sewn on his clothing” instead of a dressing mirror. The first character in the Chinese expression, 撫掌, does mean to rub, but in this case, the two characters together just means to clap. In the excerpt below, he has Cao Cao “rubbing his hands and laughing loudly”. Still, there are some mistranslations in Roberts’ translation as well. Those other translators just come right out and name him, spoiling this little bit of mini suspense. For example, in the excerpt below, his is the only translation that briefly hides Cao Cao’s identity as the one who claps until Wang Yun spots him. Roberts’ translation also follows the original syntax more closely than any of the other translators. He has more notes than anyone else, including some which offer comments from Mao Zonggang and Mao Lun, the influential Qing dynasty commentators on the novel. Moss Roberts’ translation is about as “definitive” of a translation as you could want, in my opinion.

romance of the three kingdoms wiki

– includes illustrations for each chapter. of California Press, 2004, 2 volumes.įoreign Language Press, 1995, 4-volume box set (mass market paperback size). FLP edition also has illustrations for each chapter.Ĭurrent Edition: Univ. Supplementary Materials: Afterword by Moss Roberts, Character list, terms/titles list, ~100 pages of notes, Chronology of main events. Moss Roberts, University of California Press, 2004















Romance of the three kingdoms wiki